第三个人出现了。他身材肥胖,戴着长长的白色假发,穿着褶边衬衣、上好的绸缎外衣和长裤。这个人看起来经常享用美食,而且每次都会以波特酒或者白兰地佐餐。

  侍从和那个高个子瞪大了眼睛:他们这才意识到有多少枪炮正指着他们。不知是出于意外还是有意为之,他们正置身在对峙的双方中间:士兵们的枪口在这边,寒鸦号的火炮和滑膛枪在另一边,还有我爬在索具上,准备把点燃的火把丢向下方的甲板。

  肥胖的绅士动了动嘴巴,仿佛在做开口说话前的准备。他将双手交叉,放在肚子上,跺了跺脚跟,然后朝我喊道:“我有幸见到的可是爱德华·肯威船长?”

  “那你又是什么人?”我大喊着回答。

  这句话引得码头护堤上的士兵们忍俊不禁。

  胖男人笑了笑。

  “你真的离开很久了,肯威船长。”

  这我承认。

  他咂咂嘴,又挤出一个微笑。“那么也难怪您不认识我了。不过我想,您应该听过我的姓氏。我姓沃波尔。罗伯特·沃波尔爵士。我是第一财务大臣、国库总管及下议院领袖。”

  我正在思索这头衔有多么振聋发聩,而他肯定是这片土地上最有权势的人之一……就在这时,我想到了沃波尔。这不可能。

  他却在连连点头。“是的,没错,肯威船长。邓肯·沃波尔,那个身份和性命都被你取走的人,就是我的堂弟。”

  我的身体绷得更紧了。他在玩什么把戏?他身边那个高个子男人又是谁?我突然意识到,他看起来跟马修·黑格有几份相似。那是他的父亲,奥布里·黑格爵士吗?

  沃波尔安抚地摆着手。“这没关系。我的堂弟不仅牵涉到让我敬而远之的事务,他还背信弃义,不懂何谓原则。他打算把信任他的那些人的秘密卖给出价最高的人。他光是用着沃波尔的姓氏都让我蒙羞。我想也许在很多方面,你都给我的家族帮了个忙。”

  “我明白了,”我喊道,“所以你会才来这儿,是吗?为了感谢我杀了你的堂弟?”

  “哦不,不是这么回事。”

  “那我究竟何德何能,能让您屈尊来访?如你所见,我还有别的事务要处理。”

  我挥舞着手里的火把,让它噼啪作响。从楔子抵住的船长室里,传来黑格奋力敲打房门的声音。除此以外一片寂静,士兵们和水手们紧张地注视着对面的枪口,各自等待着命令。

  “噢,肯威船长,只怕您要处理的那些事务正是惊动我们的原因,”沃波尔喊道,“因为我不能允许您照这样行动下去。事实上,我准备要求您把火把丢进海里,立刻从那儿下来。否则,唉,我只能命令士兵朝您开枪了。”

  我嗤之以鼻。“你朝我开枪,我的手下就会还击,罗伯特爵士。恐怕就连您自己也会在交火时中弹。更别提您的朋友了——奥布里·黑格爵士,对不对?”

  “的确是我,先生,”那高个子走上前来,“我是来为我的儿子求情的。”

  他的儿子让他很失望,我看得出来。

  “让我看看你的手指。”我要求道。

  黑格举起了双手。圣殿骑士戒指在手指上闪闪发光。我的心沉了下去。

  “还有你,罗伯特爵士。”

  他的双手仍然交叉在肚子上。“你不会看到我手上的戒指的,肯威船长。”

  “你为什么会这么想?因为就我所见,圣殿骑士们非常崇尚阶级和地位。我怎么知道在我面前的是不是他们的大团长?”

  他笑了。“因为没有什么绝对的权力,肯威船长,而我来此的目的不是为了代表哪一方。我的目的是阻止野蛮的行径。”

  我冷笑起来。野蛮的行径?他们烧毁我父母住处那会儿,似乎并不在意自己的行径是否野蛮。罗伯特·沃波尔爵士那时在哪儿?也许是在跟他的圣殿骑士朋友品着波特酒吧?为自己能够不被他们的阴谋牵扯进去而庆幸。当然了,他办得到,他有足够的财富和权力。

  船长室里,马修·黑格啜泣呜咽起来。

  “我想,你重回故土,为的就是复仇,是吗?”沃波尔喊道。

  “我是跟某些人有笔账要算。”

  沃波尔点点头。“伍兹·罗杰斯也是其中之一?”

  我惊讶地笑了几声。“没错。他也会是其中之一。”

  “如果我告诉你,罗杰斯因为欠债正在牢房里受苦呢?如果我告诉你,你给他带来的伤口让他的健康极其堪忧呢?如果我告诉你,他的组织已经跟他撇清关系了,你又会不会改变主意?因为他的脾气,因为他从不间断的贩奴行为。他已经完蛋了,肯威船长。我想,或许你会同意不再追究下去了?”

  他说得对。我的刀剑没法再让罗杰斯更加痛苦,反而会帮他解脱。但不管怎么说……

  “他不是我眼下关注的对象,”我大喊道,“这份荣幸属于下面船舱里的那个人。”

  沃波尔悲伤地笑了笑:“他只是个愚蠢而又浅薄的年轻人,受了别人的影响。你一定要相信我的话,肯威船长,这起事件中的首恶已经死在了你的手里。请你相信,马修眼下蒙受的羞辱,作为惩罚已经足够了。”

  我深吸一口气。我想起母亲问我杀过多少人。我想起了黑色准男爵的残酷。我想到了玛丽·里德的活力、阿德瓦勒的勇敢和黑胡子的慷慨。

  然后我想到了你。托雷斯说错了,我并不是一无所有。我并不是孤独一人。我还有你。你,闪耀着希望之光的你。

  “我要向您做个提议,肯威船长,”沃波尔续道,“我希望您能接受,为这桩令人悲伤的事件拉上帷幕。”

  他开始说出他的提议。我侧耳听着。等他说完,我把答复告诉了他,然后丢下了火把。

第七十三章

  只不过,我把它丢进了海里。

  因为他提出的给我和船员予以的赦免,我看到他们期待地转头看向我,他们都是通缉的要犯,此时却有了重新开始的机会。他的提议给了我们所有人——每一个人——新的生活。

  除此以外,沃波尔还给了我们不少好处——财富,还有让我去伦敦做生意的机会。等我最终爬下索具,士兵们纷纷放下了枪,寒鸦号上的船员也放松下来。等马修·黑格离开船长室,跑向他的父亲,又双眼含泪地向我道歉后,沃波尔拉过我的手臂,领着我走到一旁,说起他会在伦敦介绍给我的人:斯蒂芬-奥克利家族,一名律师,还有个姓伯奇的助手会帮助我打理生意。

  他向我保证,我的仁慈会得到慷慨的奖赏,但作为报答,我必须成为自己一直期望成为的那种优秀人物。

  当然了,这么多年来,我对自己的期望早就水涨船高了。但金钱、生意和在伦敦的住宅都会成为良好的基石,让我能够过上富有的新生活。这的确是良好的基石。

  我会利用那儿来打理我的另一桩生意——我的刺客生意。

  亲爱的,我们要出发吗?要启航去伦敦吗?